Skip to main content

Act without words I by Samuel Beckett revived: The weight and freedom of tradition:



Re-viving the 1981 Noho Theatre Group play Act without words 1
May 6 2019  Kinokuniya Southern Theatre 新作 Classics

Although I've been studying it for nearly four decades, the nuances of Tradition in Japanese performing arts continue to fascinate me.

In 1981, fresh to Japan and Kyoto, I happened to run into traditional kyogen comedian Shigeyama Akira, and we decided to form the Noho Theatre Group as a one-time only project. Since I didn’t know much Japanese nor he much Japanese, we decided to perform Samuel Beckett’s short mime masterpieces, Act without words 1 and 2 at the Studio Varie café-theatre near Kyoto University.

38 years later, we are reviving the first play, again with Akira performing and myself directing, this time with his son Sennojo (newly-renamed from Doji, whom I directed in his stage debut, age 4, as “Water” in Disney’s Sorcerer’s Apprentice)  producing it on a program with four other “new kyogen”, “Kyogen Punishment (Batsu)”. We have four rehearsals in Kyoto and an hour in the theatre. It’s a complicated play, with all the off-stage devices to bring on or off a Tree, Pitcher, and Rope of the original are replaced by the Kurogo, surreptitiously performing all the actions onstage. Maruishi Yasushi replaced Noho co-founder Laurence R. Kominz after 1982 and valiantly performed the role for 34 years until hip problems forced him to pass it on to Akira’s son. Sennojo will be performing in another play, so in Tokyo Shigeru, Doji’s cousin,will perform the role, his first with Noho. Because of this substitution, instead of the 30 minute “placement” rehearsals of the last 90 times we’ve done the production, we actually have four, full rehearsals with the two performers, with Maruishi and I coaching (and Sennojo offering encouragement).

It was clear that “Director” means different things when a play is revived within such a traditional context. At the first rehearsal, at the Shigeyama practice studio in Demachi, in north Kyoto, I sat in the director’s cushion by the table, while the various properties were arranged by the young people, while Akira and Maru looked at their scripts. Folded neatly into a double-sided B5 size was their original scripts, used in the 1981 production! (I have no idea where mine went to. I just remember, or rely on the video of the last production, 2015. Their playbooks, with names and date was written on the cover, contain a palimpsest of careful memos in blue filled the page: how long to count between beats, how many times to “reach for rope,” where to fall, when to flutter his eyelids. Maru had a parallel series of memos on HIS actions: when to carry on or remove a box and when to return to the “waiting” position in order not to pull the spotlight from Akira. Where to hold items, what order to place the Tree, Sign, Branch, and Little Branch specified as “Tree” and “Branch” in Beckett’s text.

As a consequence of their careful work, Maru was able to pass down the “kata” formal patterns to Doji, who now in a new name in turn helped pass it on to Shigeru. Eventually Sennojo will be able to play Akira’s part, perhaps, aided by the text long after Akira is too old to go through all the actions with him, or me to direct him. Just as their other plays from their repertoire, and well-repeated shinsaku (new plays), Beckett’s mime—now performed over a 100 times in Japan and tours abroad—has been “traditionalized,” codified to easily transmit.
Future performers, freed from the constraints of inventing positions, gestures, and object placement on stage, can concentrate on the nuances of breath, gesture, facial expression, and pacing. Talented ones will then put their own stamp on the play. When Sennojo, Akira’s father, played the part in 1985, he felt that the Man’s fingering his collar before reaching for the rope to hang himself. He held the noose to frame his head moment, to show broadly, “I am thinking of hanging myself.” I felt it needlessly explanatory, but Akira has kept it in the role when he returned to play it (after that single performance, Sennojo “gave it back” to Akira, saying “it’s his.” At the American Repertory Theatre in New York in 1986, Sennojo watched from the wings as Akira performed this for a week—every night! He, ever curious genius that he was, was trying to discover that elusive magic “it.”)
            I am looking forward to the Tokyo performance, our first in about fifteen years (our previous visits were to sites now vanished: both Jean Jean’s and the Aoyama Theatre in the Round no longer exist!). Although when we toured we played blackbox, outdoor, and proscenium theatres with the portable play, Akira hasn’t performed the the mime off a noh stage for at least a decade. The frontal and intimate nature of the 460-seat Kinokuniya Southern Theatre, the timing of the new Kuroko, and his increasing frailty (still a strong 67 year old) will be fun to watch. Especially changed are the ma, pauses Beckett wrote and Akira uses to let the play breathe. The sense of striving for survival, failing, and trying again maintains the Company motto. But at least at this single play, we’ve succeeded perhaps in creating something that will last. At this point I can only sit back and let it take on its own life, again.


Comments

Popular posts from this blog

Bassara Kyogen: 3 generations of Shigeyamas

Bassara Kyogen, Takutaku Livehouse, Kyoto Dec 16 2008-12-16 This is a an “upsidedown” or “sarcastic” kyogen produced by Sennojo Shigeyama, senior terrible of the kyogen world in the middle of his 80s. Three generations of his peculiarly-placed family performed a solo experiment. A one-time only gig, it brought out old family friends (Miho) and researchers (Gondo, me), and newbies. The place was full, standing room only—120 people? All ages, mostly middleaged fans of the Shigeyamas, but some young people too. Selling calendars and books,a s with other Shigeyama shows. Doji opened with a solo dance (!), to Miles Davis’ Spanish Fly, loud on the speakers. He was alone, against a wall, lonely, wondering what it was all about. Gradually he rose, moved out in butoh-like lunges, to the diagonals. Then discovering something, joyously reaching out into the corners of the stage. Turning his back, he reached behind him to tug something, released, he folded his arms across his chest, feminine. Move

An urgent appeal (駆け込み訴えKakekomi utae) by Dazai Osamu

-->   How close is too close? An urgent appeal ( 駆け込み訴え Kakekomi utae) by Dazai Osamu Adapted, acted and directed by Kodama Ta   chi 児玉泰地 (役者でない) No actors https://www.facebook.com/events/283142869026661/ On April 8 2019 at the small Cafe Figaro near the University of the Arts in northeast Kyoto, a former student of mine Kodama Taichi performed a new play from his one-person series, “No actors.” I had seen a video of his earlier, absurdist actor’s nightmare play and liked its physicality and precision. I looked forward to his live performance, one that had already toured four cities and is on its way to Tokyo in the Fall. I hastily read Dazai Osamu’s short story (helpfully online in translation) before the performance. With the one drink served as part of the reasonable 1500 yen admission price, I had a ginger ale. As the dozen or so spectators entered the chandeliered, mirrored café with beautiful porcelain cups and saucers lined up, I was surpris

Intercultural musical experiments: inherent failures?

Why can’t Western instruments and noh work together? Why do Western-trained actors have trouble sharing the stage with Japanese noh-kyogen actors? And why oh why do producers seeking publicity, frisson, and doling civic funds equitably seek to marry the two in under-rehearsed, one-time experiments? Three reasons spring to mind: 1/ On a basic level of dramaturgy, the two are self-contained and other-rejecting. Noh’s frontal declamation style and stylized expression of emotion demands focus; Western “cheating” diagonals and detailed facial expression pulls focus from the stage picture to the individual portrait. Vocal energy and melodic chant, coiled taut and loosened strategically through MA pauses and accents in conjunction with drum/flute accompaniment are potently precise; Western vocal energy is emotionally, not musically based. It follows the flow of breath swept up in the surge of passion and concrete logic of debate. The trained actor’s voice itself is the instrument, needing no